Characters remaining: 500/500
Translation

thâm thủng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "thâm thủng" signifie en français "déficitaire". Il est souvent utilisé pour décrire une situationles dépenses dépassent les revenus, entraînant un manque ou un déficit, notamment dans le contexte d'un budget.

Explication et usage
  • Utilisation principale : "thâm thủng" est surtout utilisé dans le contexte financier ou économique pour parler d'un budget ou d'un compte qui est en déficit. Par exemple, un gouvernement peut avoir un "ngân sách thâm thủng", ce qui signifie que ses dépenses sont supérieures à ses revenus.
Exemple
  • Phrase simple : "Năm ngoái, ngân sách của thành phố thâm thủng." (L'année dernière, le budget de la ville était déficitaire.)
Utilisation avancée

Dans un contexte plus large, "thâm thủng" peut également s'appliquer à d'autres types de ressources ou de situations où il y a un manque. Par exemple, on peut parler de "tài nguyên thâm thủng" pour désigner des ressources qui sont épuisées ou insuffisantes.

Variantes du mot
  • Thâm hụt : Ce mot est souvent utilisé de manière interchangeable avec "thâm thủng", bien qu'il soit plus courant dans des contextes spécifiques, comme les rapports financiers.
Différents sens

Bien que "thâm thủng" soit principalement utilisé dans un contexte financier, il peut aussi être utilisé figurativement pour décrire une situation qui est en déséquilibre ou qui souffre d'un manque, comme une relation ou un projet.

Synonymes
  • Thiếu hụt : Signifie aussi "déficit" ou "manque".
  • Khuyết tật : Cela signifie "déficient" ou "défectueux", mais peut être utilisé dans des contextes différents, souvent liés à des handicaps ou des défauts.
  1. déficitaire.
    • Ngân sách thâm thủng
      budget déficitaire.

Comments and discussion on the word "thâm thủng"